Darby Bible 5.1.0

Licentie: Gratis ‎Bestandsgrootte: 5.98 MB
‎Gebruikersbeoordeling: 0.0/5 - ‎0 ‎Stemmen

Darby Vertaling. Oude Testament en Nieuwe Testament. De Darby Bijbel (DBY, formele titel De Heilige Schrift: Een nieuwe vertaling uit de oorspronkelijke talen door J. N. Darby) verwijst naar de Bijbel als vertaald uit het Hebreeuws en Grieks door John Nelson Darby. Darby publiceerde een vertaling van het Nieuwe Testament in 1867, met herziene uitgaven in 1872 en 1884. Na zijn dood produceerden sommige van zijn studenten een vertaling uit het Oude Testament gebaseerd op Darby's Franse en Duitse vertalingen (zie hieronder). De volledige Darby Bijbel, met inbegrip van Darby's 3e editie Nieuwe Testament en zijn studenten Oude Testament, werd voor het eerst gepubliceerd in 1890. J. N. Darby's doel was, zoals hij stelt in het voorwoord van zijn Engels NT, om een moderne vertaling te maken voor de niet geleerde die geen toegang hebben tot manuscriptteksten, noch opleiding en kennis van oude talen van de Schrift. Hij was de belangrijkste geleerde voor een aantal vertalingen – en niet de enige vertaler van een van de verschillende vertalingen die zijn naam dragen. Hij werkte met verschillende broeders die academische en geestelijke kwalificaties hadden. Hij erkent ook de afhankelijkheid van het kritische werk van Samuel Prideaux Tregelles en diverse andere geleerden. Darby's vertaalwerk was niet bedoeld om hardop voorgelezen te worden. Zijn werk was voor studie en privégebruik. In zijn eigen mondelinge bediening gebruikte hij over het algemeen de Engelse KJV. Toen de heer Darby voor het eerst zijn nieuwe vertaling in het Engels schreef hij in het voorwoord van de Openbaring 'als de lezer vinden mijn vertaling buitengewoon vergelijkbaar met de heer William Kelly's, kan ik alleen maar verheugen in, zoals de mijne werd gemaakt een jaar of twee voordat zijn kwam uit, en hij heeft nog nooit gezien de mijne tot het moment van mijn schrijven dit . .' (Darby ging schrijven dat zijn vertaling van het Nieuwe Testament door hem voor sommige jaren toen had gelogen). In zijn inleiding tot de 1890, Duitse versie, schreef hij: "In de kwestie van deze vertaling, het doel is niet aan te bieden aan de man van brieven een geleerd werk, maar om de eenvoudige en ongeleerde lezer te voorzien van een zo nauwkeurig mogelijke vertaling."

versiegeschiedenis

  • Versie 5.1.0 geplaatst op 2018-09-01
    we vaste crashes, verbeterde prestaties en voegde een aantal functies
  • Versie 2.3 geplaatst op 2018-01-27
    we vaste app crashes en verbeterde prestaties
  • Versie 1.0.4 geplaatst op 2016-10-07
    Deze app werd gereviseerd, met uitzondering van de belangrijkste functies die je liefde - De Heilige Bijbel. Toegevoegd Nieuw Testament, Leesplannen, Daily Verse, Audio (TTS) en vele anderen functies, Let op: we zullen niet in staat zijn om uw huidige instellingen op te slaan. Uw bladwijzers, lettertype en anderen worden niet opgeslagen.

Programmadetails