WAARHEID OVER VERTALING 2.0 geanimeerde tekst show, Enhanced Version geeft veel informatie, onthult mythen over het vertalen / interpreteren / computers. Nieuwe menu-gedreven versie maakt gebruik van humor om complexe taalproblemen uit te leggen, presenteert beroemde citaten over vertaling over 2.500 jaar PLUS hilarisch "Vertaling Bloopers" door man & machine PLUS humoristische/ inzichtelijke ideeën over hoe zowel taal als vertaling echt werken. Combineert praktische en theoretische kennis over taal om een basis te bieden voor het begrijpen van wat er bij vertalen komt kijken en waarom veel computergebaseerde oplossingen tekort kunnen schieten. Citaten over vertaling van Ancient Sumeria naar Molecular Biology laten zien hoe cultuurafhankelijk zowel vertaling als ons geloof in "meaning" kunnen blijken te zijn. Veel mens en machine Bloopers wijzen op de fragiele aard van het begrip door beide soorten. Biedt een diepgaande kijk op netelige problemen van toegepaste taalkunde in de tijd, in vele culturen, en in vele takken van leren. Het grootste deel van dit materiaal is nooit in een taal- of vertaaltekst gepresenteerd, en veel is nog nooit eerder in het Engels vertaald. Zeker om computerprofs en anderen te interesseren die met natuurlijke taalproblemen worden betrokken. Kan worden uitgevoerd als animatie of uitgeprint. Afzonderlijke secties kunnen afzonderlijk worden uitgevoerd. Shareware, volledige versie $ 12 voor particulieren, heeft twee keer zoveel citaten, drie keer zoveel Bloopers, bevat quiz functie, extra programma over machine vertaling problemen, bibliografie en wetenschappelijke apparaten. Speciale prijs voor instellingen.
ENKELE VOORBEELDEN VAN VERTALING BLOOPERS GEPRESENTEERD IN DIT PROGRAMMA:
Meld u aan in een hotellobby in Boekarest: "De lift wordt voor de volgende dag gerepareerd. Gedurende die tijd betreuren we dat je ondraaglijk zal zijn.
Meld je aan in een Jordaanse kleermaker: Omdat het een grote kick is, zullen we cutomers uitvoeren in strikte rotatie." *** Onder de winkel van een Japanse kleermaker: "Dames hebben past boven."
Veel, veel meer Bloopers inbegrepen.
Zie hierboven voor programmabeschrijving.
versiegeschiedenis
- Versie 2 geplaatst op 1997-04-03
Nu menu-run, bevat extra sub-programma, herzieningen in tekst
Programmadetails
Overeenkomst
EULA - Licentieovereenkomst voor eindgebruikers
Gebruiksrechtovereenkomst
===================
"Truth About Translation" is GEEN publiek domein programma. Het is
auteursrechtelijk beschermd door Alexander Gross. Deze software en bijbehorende
documentatie worden beschermd door het Auteursrecht van de Verenigde Staten en ook door
internationale verdragsbepalingen.
Cross-Cultural Research Projects verleent u een beperkte licentie om
deze software voor evaluatie- en educatieve doeleinden. Het is
verwacht dat u alleen kopieën voor uw vrienden wilt maken
namens deze educatieve doelen. Het is ook toegestaan om
kopieën van "Truth About Translation" op lokaal of nationaal Bulletin
boards in de verdere uitvoering van deze doeleinden en om dit programma te maken
op grote schaal beschikbaar voor het gebruik van individuen.
U mag niet gebruiken, kopiëren, huren, leasen, verkopen, wijzigen,
de licentie uit elkaar te halen, anderszins te reverse engineeren of de licentie
programma, behalve zoals bepaald in deze overeenkomst. Dergelijke ongeautoriseerde
gebruik zal resulteren in onmiddellijke en automatische beëindiging van deze licentie.
Alle rechten die hier niet uitdrukkelijk worden toegekend, zijn voorbehouden aan Cross-Cultural
Onderzoeksprojecten.
Elke leverancier die het pakket wil distribueren, moet onafhankelijk
voldoen aan de voorwaarden van de beperkte distributielicentie,
in dit dossier.
Informatie van de Amerikaanse overheid: gebruik, duplicatie of openbaarmaking door de
Amerikaanse regering van de computer software en documentatie in deze
pakket zijn onderworpen aan de beperkte rechten die van toepassing zijn op
commerciële computersoftware zoals uiteengezet in onderverdeling (b)(3) ii) van
de clausule rechten in technische gegevens en computersoftware op
252.227-7013 (DFARS 52.227-7013). De aannemer/fabrikant is
.
Dit PAD-bestandsgegevensrecord wordt hierbij per referentie opgenomen.
Elke verdeling die voldoet aan alle distributievereisten ex-
dat gegevensdossier is ingedrukt.
Alle rechten die hier niet uitdrukkelijk worden toegekend, zijn voorbehouden aan Cross-Cultural
Onderzoeksprojecten.
Leveranciers, distributeurs, computerclubs, gebruikersgroepen, BBS-sysops en
personen of organisaties die enige vorm van vergoeding in rekening brengen en de
softwarepakket naar hun schijfbibliotheek mag dit ALLEEN doen in overeenstemming
met de eisen die in VENDINFO worden beschreven. DIZ. Als VENDINFO. DIZ is
beschadigd of vermist, neem contact op met de auteur.
2. AARD VAN DE VERGUNNING:
U hebt het recht en wordt aangemoedigd om zoveel mogelijk kopieën te maken
van dit gratis Shareware programma zoals u dat wenst en om
ze te verspreiden naar je vrienden. Het is te hopen dat dit
gratis, verkorte versie van het programma zal u aanmoedigen
om de volledige versie te bestellen tegen de redelijke prijs van $ 12,
wat u doen door het formulier in het bestand in te vullen
BESTELLEN.DOC. Eventuele uitzonderingen op deze voorwaarden worden weergegeven
hieronder en in het standaard Shareware bestand VENDINFO. DIZ.
Voel je vrij om deze verkorte versie van de
programma op lokale Bulletin Boards, in de Zipped vorm als je
waarschijnlijk ontvangen - en om het bekend te maken in een en
alle geschikte media. Sysops worden vooral aangemoedigd
om het te posten op hun boards, en uitgevers van CD-ROM's
zijn welkom om het op te nemen op hun schijven. Eigenlijk
bijna alle manieren en methoden voor de distributie van dit programma
zijn van harte welkom, op drie uitzonderingen na.
1.
programma zelf, de inhoud ervan blijft de
Auteursrechtelijk beschermd eigendom van de enige auteur,
Alexander Gross.
2. Niemand is bevoegd om speciale kosten in rekening te brengen
voor het verkrijgen van dit programma, afgezien van de gebruikelijke
nominale vergoeding in rekening gebracht door legitieme initiators
en/of distributeurs van Shareware- en CD-ROM-schijven.
3.
programma, behalve als specifiek bepaald in de
deze verklaring, en alle bestanden die behoren
aan het programma moeten worden bij elkaar gehouden als een enkele
Eenheid.